Crowdin is an AI-powered localization software for teams. Connect with over 600 tools to translate your content. Manage all your multilingual content in one place. Get quality translations for your app, website, game, supporting documentation, and so on. Invite your own translation team or work with professional translation agencies within Crowdin.
-Integration with 600+ apps, including Git, marketing, support, and other tools.
-Get translations from Crowdin language services, agencies from the marketplace, or your own translation team.
-Content integrations with GitHub, GitLab, Bitbucket, and Azure Repos.
-Integrations with Google Play, Android Studio, VS Code, and other systems.
-iOS and Android SDKs for over-the-air content delivery, real-time preview, and screenshots.
-Figma, Adobe XD, and Sketch plugins.
-Integrations with marketing tools: Mailchimp, Contentful, SendGrid, Hubspot, Dropbox, and more.
-API, CLI, webhooks.
-Translation Memory, Screenshots, In-Context Visual Editor, Machine Translations, Quality Assurance checks, Reports, and a Marketplace.
-Tasks and more.
For more information, visit crowdin.com. For enterprise businesses, try Crowdin for Enterprise: https://crowdin.com/enterprise
Crowdin supports more than 60 file formats for mobile, software, documents, subtitles, graphics and assets: .xml, .strings, .json, .html, .xliff, .csv, .php, .resx, .yaml, .xml, .properties, .strings, and so on.
No features have been listed yet.
Drupal might be a bit more popular than Crowdin. We know about 28 links to it since March 2021 and only 19 links to Crowdin. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
Crowdin.com — Unlimited projects, unlimited strings, and collaborators for Open Source. - Source: dev.to / 5 months ago
We're using Crowdin for this, since we need to localise with external partners to different languages: https://crowdin.com/. But there are other options on the market that are geared more towards providing a true source of text, like Frontitude or Ditto: Https://www.frontitude.com/ Https://www.dittowords.com/. Source: 7 months ago
You can try crowdin.com for coordinating translation. Source: 12 months ago
Any specific recommendations on which one to choose? Any translation system to recommend? Such as https://crowdin.com/? Source: about 1 year ago
For translations I can recommend you to use sites such as Crowdin, OneSky, Transifex, Weblate. Lot of smaller (singe or small team) developers are handling translations with the help of their users. You would be surprised how easy and how fast it is to manage translations at no (or nearly) cost this way. There is a lot of users willing to help to translate the app to their native languages. Source: about 1 year ago
I would be interested in some good migration tools, paid ones are also ok. I found a post about this on drupal.org, but it didn't seem like an easy process. It is a multilanguage site with many content types, and a totally custom theme. Source: over 1 year ago
You got already good advice, but wanted to point the guide of drupal.org where you can see some tools listed with instructions and channels https://www.drupal.org/community/contributor-guide/reference-information/talk/tools. Source: over 1 year ago
There is a service call GitPod that provides a temporary container Drupal environment. If you are familiar with what is going on around the future of how Drupal modules will eventually be offered up, you will likely have seen the "Project Browser" module as a contrib demo of the approach. It is used for people to give feedback to the developers. So they set up the typical 'SimplyTestMe' but also a GitPod... Source: almost 2 years ago
For reviews, it depends entirely on what you mean by "review". I believe core has a simple comment module, although it may have been deprecated for D9? There are likely many review-style modules on drupal.org that might work, or if you just want to link out to third-party reviews then it could just be a repeating-value link field on the Product content type. Source: almost 2 years ago
They should also use standards tools like Github. The drupal.org platform was certainly impressive 10 years ago, today it's a pain to use it. They ducktape it with gitlab, but really it sucks to have to read documentation to simply do a pull request. Source: almost 2 years ago
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
WordPress - WordPress is web software you can use to create a beautiful website or blog. We like to say that WordPress is both free and priceless at the same time.
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
Joomla - Joomla! is the mobile-ready and user-friendly way to build your website. Choose from thousands of features and designs. Joomla! is free and open source.
Lokalise - Localization tool for software developers. Web-based collaborative multi-platform editor, API/CLI, numerous plugins, iOS and Android SDK.
Ghost - Ghost is a fully open source, adaptable platform for building and running a modern online publication. We power blogs, magazines and journalists from Zappos to Sky News.