Software Alternatives, Accelerators & Startups

Lokalise VS Actionbound

Compare Lokalise VS Actionbound and see what are their differences

Lokalise logo Lokalise

Localization tool for software developers. Web-based collaborative multi-platform editor, API/CLI, numerous plugins, iOS and Android SDK.

Actionbound logo Actionbound

Take people on real-world treasure hunts and guided walks Actionbound is an app for playing digitally interactive scavenger hunts to lead the learner on a path of discovery. We call these multimedia based hunts 'Bounds'.
  • Lokalise Landing page
    Landing page //
    2023-08-27

Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.

With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.

  • Actionbound Landing page
    Landing page //
    2023-08-24

Lokalise videos

Lokalise: Uploading files tutorial. File formats

More videos:

  • Review - Lokalise SDK – Live Edit Module
  • Review - Lokalise: Downloading files

Actionbound videos

Actionbound Explained!

More videos:

  • Review - Actionbound Setup
  • Review - CHRISTMAS Scavenger Hunt in Office | Actionbound for English Teachers

Category Popularity

0-100% (relative to Lokalise and Actionbound)
Localization
100 100%
0% 0
Text Editors
0 0%
100% 100
Website Localization
100 100%
0% 0
IDE
0 0%
100% 100

User comments

Share your experience with using Lokalise and Actionbound. For example, how are they different and which one is better?
Log in or Post with

Social recommendations and mentions

Based on our record, Lokalise seems to be a lot more popular than Actionbound. While we know about 11 links to Lokalise, we've tracked only 1 mention of Actionbound. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.

Lokalise mentions (11)

  • I need your help with ARB sample files
    I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
  • Localizations in Flutter
    Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
  • Why can't Apple fully translate their iOS interface into all supported languages?
    Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
  • Markdown, Asciidoc, or reStructuredText - a tale of docs-as-code
    Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
  • I made a site that enables super simple translation management and directly integrates with the Github repository
    I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
View more

Actionbound mentions (1)

  • Escape room type activities in London for larger group
    You can prepare a scavenger hunt for the group and the board will be whole London. To do so you can use, e.g. Actionbound. I did it for my friend's birthday in my hometown and she was very happy. Source: almost 2 years ago

What are some alternatives?

When comparing Lokalise and Actionbound, you can also consider the following products

Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.

Geocaching - Geocaching is the premier app for locating geocaches. This app is available for both the Android and iOS platforms, and it makes locating these popular hidden treasures easy and fun.

Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.

PlayTours - Create robust and affordable team-building games such as scavenger hunts, team races, gamified events, and self-guided tours. Get an Unlimited free trial.

POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!

iCaching - iCaching is the all-in-one Geocache manager for the Mac.