Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
No D&D Beyond videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.
Based on our record, D&D Beyond seems to be a lot more popular than Lokalise. While we know about 186 links to D&D Beyond, we've tracked only 11 mentions of Lokalise. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
So I added the pdf for the player rulebook, monster manual, and command cheatsheet for the avrae discord bot found on dndbeyond.com as a tool to help run games through discord. Basically my idea was to create a DM or DM tool that could generate a story for you to play or generate the materials you would than use as a DM. Source: 7 months ago
Read? Most anything having to do with the class and race/species you want to play in addition to some of the basic rules. dndbeyond.com/how-to-play-dnd can potentially be a great resource so long as you are playing the 5th Edition of the game. It WILL seem like a daunting amount of information, but it is manageable if you limit what you learn to the necessities and learn the rest as you play. If you click on that... Source: almost 1 year ago
I have a lot of these in hard book formats, but since I want to run adventures using dndbeyond.com it is going to be a good time to pick the digital versions, plus I can share all these with members of my champaigns for free. Source: about 1 year ago
There are countless videos on YouTube around how they play at the tabletop, but I think the best place to start would actually be dndbeyond.com. You will be locked to the basics, but you can get an idea from character building there because you can create characters and see how stats impact rolls and explore class features. Source: about 1 year ago
If you haven't played before, all are welcome and we will help get you up to speed and as always, make sure everyone has a good time at the end of each sessions. You won't have to buy anything if you don't want to to start with. Here is a link to the basic rules you can look over to get a feel for the rules and what game play is like. You don't have to memorize everything as we will take it slow and will help... Source: about 1 year ago
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Roll20 - Roll20 is a suite of easy-to-use digital tools that expand pen-and-paper gameplay.
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Foundry Virtual Tabletop - A self-hosted, modern, and developer-friendly roleplaying platform.
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
Fantasy Grounds - Fantasy Grounds is a virtual tabletop to help facilitate play of tabletop-style role-playing games...