Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Based on our record, Ghost seems to be a lot more popular than Lokalise. While we know about 175 links to Ghost, we've tracked only 11 mentions of Lokalise. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
Quick aside: To go over how to find the redirect section through the Ghost interface you can check out my earlier post in this series How to Find the Redirect Section on Your Ghost Account. After this one I'll share an alternative way to do this. If you are looking for my original full post you can check out Oh No, I Need to Create Redirect Text for All My Posts!. - Source: dev.to / about 2 months ago
Ghost CMS makes it fairly easy to link your blog to your own domain and set up SSL. The ghost setup command in ghost-cli basically does it for you. However, for me it didn't automatically set up a www subdomain. So I could access, say, https://https://myblog.lol, but https://www.myblog.lol would result in a 502. I was thinking of just adding a CNAME or ALIAS record in my providers DNS settings, but that didn't... - Source: dev.to / about 1 month ago
Diversifying a lot. Next acquisition will be Ghost(https://ghost.org/) I bet. Similar DNA, fits in the portfolio (If they are trying to match the feature set of Google) and have no VC backing. - Source: Hacker News / 3 months ago
For example, if you are in a country where you can accept Stripe and are publishing a newsletter through, Substack or using the Ghost platform, enabling the ability to accept payments is a few clicks away. For those who cannot accept payment with Stripe, well, you are up the creek without a paddle. I do not know about you, but I see that as a barrier to access. - Source: dev.to / 3 months ago
Glee our dev friendly blogging setup has been undergoing a huge transformation for the last few weeks. For those who don't know, glee is a simple open source CLI tool that converts markdown posts into ghost blog posts. Check out the glee demo video when you have a moment! Glee: Dev-friendly Blogging Setup. - Source: dev.to / 4 months ago
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
WordPress - WordPress is web software you can use to create a beautiful website or blog. We like to say that WordPress is both free and priceless at the same time.
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Medium - Welcome to Medium, a place to read, write, and interact with the stories that matter most to you.
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
Tumblr - A feature rich and free blog hosting platform offering professional and fully customizable templates, bookmarklets, photos, mobile apps, and social network integration.