Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Based on our record, Nuxt.js seems to be a lot more popular than Lokalise. While we know about 149 links to Nuxt.js, we've tracked only 11 mentions of Lokalise. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
In recent years, projects like Vercel's NextJS and Gatsby have garnered acclaim and higher and higher usage numbers. Not only that, but their core concepts of Server Side Rendering (SSR) and Static Site Generation (SSG) have been seen in other projects and frameworks such as Angular Universal, ScullyIO, and NuxtJS. Why is that? What is SSR and SSG? How can I use these concepts in my applications? - Source: dev.to / 4 months ago
One reason to opt for server side rendering is improved SEO, so if this is especially import for your project you could have a look at for instance https://remix.run/ or https://nextjs.org/ for react or https://nuxtjs.org/ if you use Vue. Source: about 1 year ago
Well nuxtjs.org work smooth on ios 12, maybe you didn't understand what I'm talking about. Source: about 1 year ago
E.g. Most nuxtjs.org documentation is Nuxt 2 and therefore Vue 2, while nuxt.com documentation is always Nuxt 3 and therefore Vue 3. Source: about 1 year ago
For detailed explanation on how things work, check out the documentation. - Source: dev.to / about 1 year ago
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Next.js - A small framework for server-rendered universal JavaScript apps
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Tailwind CSS - A utility-first CSS framework for rapidly building custom user interfaces.
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
Vue.js - Reactive Components for Modern Web Interfaces