Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Based on our record, Second Life should be more popular than Lokalise. It has been mentiond 82 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
Have you tries Second life ? Its free or you can pay for it, its kind of like the sims combines with a chatroom and most of the items in it are made by the gamers. You can explore shop for items by buying lindens. Make items its entirely up to you. Would be a good starting point for her as there are people of all ages in it. https://secondlife.com that the link for you to check out. TC Darkguyver. Source: 10 months ago
I think you're literally looking for Second Life. Source: about 1 year ago
Ok, first head over to Official Site | Second Life - Virtual Worlds, Virtual Reality, VR, Avatars, and Free 3D Chat to create your account! Source: about 1 year ago
Are you talking about Second Life? (Or am I that old...?). Source: about 1 year ago
When you consider other consumer 3D experiences like World of Warcraft or Second Life (both of which had better graphics 20 years ago than Replika has today), it becomes evident that Replika under-delivers. I'm not sure why this is, considering that these other 3D worlds can offer so much more on devices no more powerful than an average smartphone. Source: over 1 year ago
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
IMVU - IMVU is multiplayer online video game created by ‘IMVU Inc’.
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
VRChat - Create and play in virtual worlds with others
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
Habbo - Hobbo is also known as ‘Hobbo Hotel’.