Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Lokalise might be a bit more popular than Serviio. We know about 11 links to it since March 2021 and only 8 links to Serviio. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
I was using https://serviio.org/ for streaming until it broke, never got around to fixing it (around 2017~). No idea if there's better options. Source: almost 2 years ago
I setup the Serviio server on my computer. I put in links to m3u8 channels I want to watch and broadcast them to my Roku TV. Source: about 2 years ago
I use Serviio, https://serviio.org/, which I personally have found much easier to use than Plex. Streaming to BluRay players can be hit and miss (worked fine on my Sony, Samsung sucks) but it works fine with Roku (just need to install Roku Media Player from the app store). Source: over 2 years ago
I don't have an HDMI cable long enough to go from the computer to the TV. I plug the links into Serviio and use the Roku Media Player on my TV to display the media browser from the server, so I can pick which IPTV channel I want to watch. As a bonus, I can stream local media, usually used for PLEX, on Serviio as well. But I can't plug entire lists in Serviio, and wouldn't want to anyway. Too many junk links. It's... Source: over 2 years ago
Im my experience Serviio was the only thing that made DNLA even half work and even with that it was flakey. https://serviio.org/. - Source: Hacker News / over 2 years ago
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Universal Media Server - Universal Media Server allows you to host your entire library of video, music, and pictures, and broadcast them conveniently to a wide variety of different devices.
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Kodi - Kodi is an award winning free and open source media player that got its start on the Xbox console.
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
Emby - media server for personal streaming movies tv music photos in mobile app or browser for all devices android iOS windows phone appletv androidtv smarttv and dlna.