Software Alternatives, Accelerators & Startups

Lokalise VS Word Cloud by MonkeyLearn

Compare Lokalise VS Word Cloud by MonkeyLearn and see what are their differences

Lokalise logo Lokalise

Localization tool for software developers. Web-based collaborative multi-platform editor, API/CLI, numerous plugins, iOS and Android SDK.

Word Cloud by MonkeyLearn logo Word Cloud by MonkeyLearn

Free AI-powered word cloud tool
  • Lokalise Landing page
    Landing page //
    2023-08-27

Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.

With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.

  • Word Cloud by MonkeyLearn Landing page
    Landing page //
    2022-03-12

Lokalise videos

Lokalise: Uploading files tutorial. File formats

More videos:

  • Review - Lokalise SDK – Live Edit Module
  • Review - Lokalise: Downloading files

Word Cloud by MonkeyLearn videos

No Word Cloud by MonkeyLearn videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.

Add video

Category Popularity

0-100% (relative to Lokalise and Word Cloud by MonkeyLearn)
Localization
100 100%
0% 0
Web App
0 0%
100% 100
Website Localization
100 100%
0% 0
Productivity
0 0%
100% 100

User comments

Share your experience with using Lokalise and Word Cloud by MonkeyLearn. For example, how are they different and which one is better?
Log in or Post with

Social recommendations and mentions

Lokalise might be a bit more popular than Word Cloud by MonkeyLearn. We know about 11 links to it since March 2021 and only 8 links to Word Cloud by MonkeyLearn. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.

Lokalise mentions (11)

  • I need your help with ARB sample files
    I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
  • Localizations in Flutter
    Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
  • Why can't Apple fully translate their iOS interface into all supported languages?
    Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
  • Markdown, Asciidoc, or reStructuredText - a tale of docs-as-code
    Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
  • I made a site that enables super simple translation management and directly integrates with the Github repository
    I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
View more

Word Cloud by MonkeyLearn mentions (8)

  • [TOMT][Website][2000s-2010s] Website that generates wordmap/cloud of associated words based on one word
    Tons of ones like that, like for example this one. I don'r think it would be possible to identify a specific one (in my opinion). Source: about 1 year ago
  • About to graduate, sent out many applications, but still no response
    Https://monkeylearn.com/word-cloud/ is my go to. Source: about 1 year ago
  • how long is too long?
    Save this 6 pager and make a copy. Then take the job you're applying to (when you do), and copy the job description. Then make a word cloud here https://monkeylearn.com/word-cloud/ Take the most used words and make sure that's on your resume. You may need to change some wording in the resume copy. Source: over 1 year ago
  • Word Cloud from the stem rub notes of 250 F2 individuals (Dragon's Blood V2/Berry Blossom CBD)
    Make your own word clouds here: https://monkeylearn.com/word-cloud/. Source: over 1 year ago
  • How to create a meaningful gift for friend (F) for free
    Make a list of memories, activities, inside jokes you guys have and use a Word Cloud Generator to turn it into a piece of artwork. You could print it out and repurpose an old photo frame and give it to her. Source: about 2 years ago
View more

What are some alternatives?

When comparing Lokalise and Word Cloud by MonkeyLearn, you can also consider the following products

Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.

TwitterWrapped - Your 2019 on Twitter visualized in a beautiful word cloud.

Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.

Commits.io - Create a poster for your office using your code

POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!

BlackMagic.so - Magic Sidebar is the best browser extension for Twitter. Use it today and unlock insights you never knew about, communicate better with your audience, and build strong 1:1 relationships. Mobile apps for iOS and Android are also available!