Plunet is the translation project and business management software (TBMS) that helps translation agencies professionalize and scale their business so they can become the technology-enabled agency of the future. Plunet dynamically integrates all major CAT tools, such as memoQ, Trados, GroupShare, Phrase, and XTM, and offers a wide range of reports on productivity, sales, and profit margins, all while reducing cost and redundant tasks for your project managers. Whether you want to automate as much as possible, just certain parts of your process, or if you want to keep a human touch, Plunet is flexible enough to cover every possible workflow so you can offer language services tailored to your clients.
For more information, please speak to one of our experts or visit www.plunet.com
Based on our record, Google Translate seems to be more popular. It has been mentiond 504 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
On this family summer trip to Asia, I've admittedly been relying heavily on Google Translate. As someone who lives in the world of APIs, that makes me think of "its API,"^ the Google Cloud Translation API. Pure translation, though, is not the same as finding the right words (although they're similar), and that makes me think of natural language understanding (NLU). When considering NLU and NLP (natural language... - Source: dev.to / 2 days ago
The word "betula" in Hebrew means "virgin". Was this intentional? I almost spat out my dinner. https://translate.google.com/?sl=auto&tl=en&text=%D7%91%D7%AA%D7%95%D7%9C%D7%94&op=translate. - Source: Hacker News / 18 days ago
Honestly, these are some of my favorite stories and I think more ML people need to learn more about mythology (I say this as a ML researcher btw). Because once you go down this path you start to understand how "Rino" == "Unicorn". You have to really think about how to explain things when you're working with a limited language. Yeah, we have the word "rino" now, but how would you describe one to someone who has no... - Source: Hacker News / about 2 months ago
Const fs = require('fs'); Const tts = require('google-tts-api'); Const axios = require('axios'); // Function to convert text to speech and save as an audio file Async function textToSpeech(text, language, outputFile) { try { const url = await tts.getAudioUrl(text, { lang: language || 'en', slow: false, host: 'https://translate.google.com', }); const response = await axios.get(url,... - Source: dev.to / 3 months ago
Thanks for correcting me. Apparently, I was too credulous of https://translate.google.com/?sl=en&tl=nl&text=monster&op=translate. - Source: Hacker News / 5 months ago
Localizer - Free self-hosted open-source crowd-translating service
DeepL Translator - DeepL Translator is a machine translator that currently supports 42 language combinations.
XTRF - XTRF is one of the most popular and fastest growing project and business management systems for translation agencies and corporate translation departments.
Microsoft Translator - Microsoft Translator is your door to a wider world.
Personal Translator - Personal Translator is an all-in-one translation tool based on the windows system that allows a business to streamline their processes and activities across text modules, context analysis, and more.
Mate Translate - Ultimate translation app for Mac, iOS, Chrome and many more