Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Based on our record, Bootstrap seems to be a lot more popular than Lokalise. While we know about 335 links to Bootstrap, we've tracked only 11 mentions of Lokalise. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
is resizable only vertically;has
cursor: pointer
if not disabled.Bootstrap variables
Bootstrap sets some CSS variables, which we can use. All Bootstrap variables are prefixed with bs- to avoid conflicts with other style. To see a list of root...
- Source: dev.to / 3 months ago
Beyond frameworks, the front-end arsenal boasts other powerful tools. Bootstrap [https://getbootstrap.com/], a giant in the design world, provides pre-designed components that save developers time and effort. On the other hand, Tailwind CSS [Tailwind CSS - Utility-first CSS framework for rapid UI development | https://tailwindcss.com/] offers a utility-first approach, allowing developers to build custom user... - Source: dev.to / 2 days ago
Bootstrap's focus is on responsive and mobile-first websites. It provides pre-built HTML, CSS, and JavaScript design components to help developers in building user interfaces. - Source: dev.to / 14 days ago
For the front-end I am not sure yet, most likely we are going to use Bootstrap . I am also pretty sure that we are going to use ChatGPT to write the basic HTML and CSS for us. - Source: dev.to / 15 days ago
Similar situation happened with Bootstrap, as this toolkit became more and more popular, the websites that used it started looking more and more the same. - Source: dev.to / 18 days ago
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Tailwind CSS - A utility-first CSS framework for rapidly building custom user interfaces.
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Materialize CSS - A modern responsive front-end framework based on Material Design
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
Bulma - Bulma is an open source CSS framework based on Flexbox and built with Sass. It's 100% responsive, fully modular, and available for free.