Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Based on our record, React seems to be a lot more popular than Lokalise. While we know about 781 links to React, we've tracked only 11 mentions of Lokalise. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
React - A JavaScript library for building user interfaces. - Source: dev.to / 21 days ago
On the back end, we worked to migrate data from Spark (a data processing engine) to a custom, in-house RETS (real estate transaction standard) aggregator, which helped dramatically grow the customer base. We also moved Agent Inbox to a hybrid solution using React.js and Ruby on Rails, replacing their single-page-application solution with server-side rendering to improve project stability and speed. (This move came... - Source: dev.to / 24 days ago
How to start using React components written in TypeScript using Ruby on Rails as a server with only built-in Rails features? There are a couple of ways we can achieve it with. - Source: dev.to / 24 days ago
It's time to write our second application, where there will be a list of schemes, processes, and a Workflow Designer with the ability to start a process and see its status. We will use create-react-app template to create a simple React application. Open your console and go to the folder react-example, then execute following commands:. - Source: dev.to / about 1 month ago
Let’s look at two technical solutions — RSCSS/ITCSS. This is indeed a perfect combination of instruments which we use in our projects built on React and Ruby on Rails. - Source: dev.to / about 2 months ago
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Vue.js - Reactive Components for Modern Web Interfaces
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Next.js - A small framework for server-rendered universal JavaScript apps
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
Svelte - Cybernetically enhanced web apps