+25 Built-in SaaS Features
Manage your tenants, users, blog, analytics, logs, subscriptions, and more.
End-user portal with Dashboard, Profile, Members, Subscription, and more.
Login, Register, and Forgot password pages, plus Google/GitHub SSO support.
Stripe Flat-rate, Per-seat, One-time, and Usage-based pricing models + coupons.
Write, publish, and manage your blog posts with a Markdown editor.
Track the SaaS application usage across all users and tenants.
Custom entities/properties with autogenerated CRUD, Views, API, and more.
Let your SaaS users use the API for their entity Rows.
+6 default roles and +30 permissions for you to use or customize.
Support for multiple languages using remix-i18next, including English and Spanish.
Trigger workflows when certain events happen with internal or external webhooks.
Built-in analytics for page views and events tracking using cookies.
Send emails to your contacts and track the email delivery, open, and click rates.
Pages, blocks, and SEO tags. +10 default blocks like Heading, Hero, Features...
In-app, Email, and SMS notifications using the open-source infrastructure, novu.
Create onboarding flows for your end-users with rules and actions.
Turn features on and off for your end-users with filters/rules.
SaasRock comes with a few unit tests out of the box with Vitest.
Knowledge Base with WYSIWYG editor and AI suggestions
Track Server-Timing by Function, Route, Type, and more!
Cache the most used data to improve performance and reduce database queries.
Create workflows to automate tasks and processes with advanced blocks.
Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
No features have been listed yet.
SaasRock's answer
It provides Marketing, App, and Admin features from 3 different perspectives: Build → Market → Manage.
SaasRock's answer
It's heavily focused on SaaS MVP development.
SaasRock's answer
Solo SaaS Founder
SaasRock's answer
It's the result after 4 boilerplates: NetcoreSaas (C# boilerplate) and SaasFrontends (React, Vue and Svelte boilerplates).
SaasRock's answer
Remix, TailwindCSS, and Prisma
Based on our record, Lokalise seems to be more popular. It has been mentiond 11 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
UseGravity.App - Build a Node.js & React app at warp speed with a SaaS boilerplate
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Divjoy - The React codebase generator.
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
PullTheCode - Rapid SaaS Development: Achieve More with PullTheCode
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!