POEditor is a collaborative online service for translation and localization management.
Bring your team to POEditor to easily localize software products like apps and websites into any language!
You can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and DevOps integrations.
Get realtime updates about your localization progress on Slack and Microsoft Teams and recycle translations with the help of the Translation Memory.
You can mix human translation and machine translation to your convenience, using your own translators or ordering human or automatic translations from 3rd party vendors.
POEditor currently supports the following localization file formats: Flutter ARB (.arb), CSV (.csv), INI (.ini), Key-Value JSON (.json), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), .NET Resources (.resw, .resx), Apple Strings (.strings), iOS XLIFF (.xliff), XLIFF 1.2 (.xlf), Angular (.xlf, .xmb, .xtb), Rise 360 XLIFF (.xlf), Excel (.xls, .xlsx), Android String Resources (.xml), YAML (.yml).
Create an account today and start a Free Trial to test your desired localization workflow! No credit card required.
I enjoy using this platform. It has really made my work as a translator easier. I like that you can see the history of the translations and also the QA check feature is really useful.
Easy to use UI, a lot of useful features and a reliable support team!
It made my life much easier and helped me get my project done in no time. The features are really straightforward to use and their support team are always ready to give a hand in case you get stuck. I highly recommend it to everyone who needs professional help to manage a localization project effectively!
Based on our record, Server Fault should be more popular than POEditor. It has been mentiond 19 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
The best starting points for this would be the iproute2 man page [1], superuser [2] and serverfault [3]. There are potentially also Linux namespaces to consider. There are also some youtube videos that can walk you through the 'ip' command and debugging routes. Start with "debug route linux iproute2" in their search. That's a topic probably too big for HN I think. [1] -... - Source: Hacker News / 12 months ago
See the link to serverfault.com above, that seems the closest advice so far but too early to tell. Source: over 1 year ago
I would but the guys here are a bit lazy so I thought of a script - this is from serverfault.com so I need to change the security descriptor to modify. Source: over 1 year ago
Fundamentally, "dev" and "ops" require different skillsets. Dev experience does not translate to ops. An experienced "ops" might be able to rootcause an issue by pattern matching its markers to previous experience. A green "dev" is just that, green, and will usually operate with the handicap of a huge learning curve ahead. Sites like https://serverfault.com make it a bit easier to poke around, but are not a... - Source: Hacker News / almost 2 years ago
Well, there is https://serverfault.com/ for that, which uses the same stackexchange engine. Source: almost 2 years ago
For the purpose of this blog and demo I decided to use POEditor to host my translations. They have a generous free tier which is more than enough for this demo. I created a project, added 2 languages (NL and EN) and added a few translations to it. - Source: dev.to / 7 months ago
For this, I tried to use Angular's build in functionality (@angular/localize) with POEditor. Source: almost 2 years ago
Check out POEditor, might be what you are looking for. Source: about 2 years ago
There's a bunch of others you can find if you google something like "crowdsource app translation" (ex1 ex2 ex3). I hope this helps, and I'll go add these to our wiki, since I also had to hunt them down across the subreddit. Source: over 2 years ago
It would be great if the translation is on a service like https://poeditor.com/, so it can be easier to maintain and recruit other faculty members that aren't so savvy. Source: over 2 years ago
Sapien - Sapien is a Web3 social network that gives users control of their data, rewards content creators, and fights fake news.
Crowdin - Localize your product in a seamless way
Ureka - We collect, organize, and elegantly display customer testimonials.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Poal.co - A free speech based link and comment aggregation platform.
Lokalise - Localization tool for software developers. Web-based collaborative multi-platform editor, API/CLI, numerous plugins, iOS and Android SDK.