Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Using this specifically for school. It has all the features of microsoft to-do and google tasks. After using Notion, I became accustomed to viewing tasks in a certain date range and being able to tag assignments, which neither of the aforementioned apps could do the same way. This keeps track of all tasks, their due date, type tags, and folders separated by class. Simple and fast windows app, android app, and android widgets.
Based on our record, TickTick should be more popular than Lokalise. It has been mentiond 51 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
First, go to the list on the ticktick.com website. That'll give you a url like this: "https://ticktick.com/webapp/#p/123456789123456789/tasks. (The string of numbers will change depending on the particular list). The URL to jump to this list in the TickTick app is then "ticktick:///webapp/#p/123456789123456789/tasks". This works on my Mac running Sonoma. Source: 7 months ago
What is the integration that can be used for Ticktick (ticktick.com) task/habit tracker management? They have a API. If Dakboard can not, could embed it on a webpage but what work around would that be for Dakboard? Source: 8 months ago
TickTick is a feature-rich and intuitive daily planner app that offers a wide array of tools to help individuals stay organized and boost productivity. With its sleek design and seamless user experience, TickTick stands out from other apps as an adaptable choice for managing tasks and schedules effectively. - Source: dev.to / 11 months ago
Https://ticktick.com/ for ToDo, project management, habits tracking... Source: 12 months ago
I'm sure there's examples for all the others too, but D looked a lot like TickTick's logo. Source: about 1 year ago
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
Todoist - Todoist is a to-do list that helps you get organized, at work and in life.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Trello - Infinitely flexible. Incredibly easy to use. Great mobile apps. It's free. Trello keeps track of everything, from the big picture to the minute details.
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Remember The Milk - Remember The Milk is a task and time management application for mobile devices.
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!