POEditor is a collaborative online service for translation and localization management.
Bring your team to POEditor to easily localize software products like apps and websites into any language!
You can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and DevOps integrations.
Get realtime updates about your localization progress on Slack and Microsoft Teams and recycle translations with the help of the Translation Memory.
You can mix human translation and machine translation to your convenience, using your own translators or ordering human or automatic translations from 3rd party vendors.
POEditor currently supports the following localization file formats: Flutter ARB (.arb), CSV (.csv), INI (.ini), Key-Value JSON (.json), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), .NET Resources (.resw, .resx), Apple Strings (.strings), iOS XLIFF (.xliff), XLIFF 1.2 (.xlf), Angular (.xlf, .xmb, .xtb), Rise 360 XLIFF (.xlf), Excel (.xls, .xlsx), Android String Resources (.xml), YAML (.yml).
Create an account today and start a Free Trial to test your desired localization workflow! No credit card required.
No POEditor videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.
I enjoy using this platform. It has really made my work as a translator easier. I like that you can see the history of the translations and also the QA check feature is really useful.
Easy to use UI, a lot of useful features and a reliable support team!
It made my life much easier and helped me get my project done in no time. The features are really straightforward to use and their support team are always ready to give a hand in case you get stuck. I highly recommend it to everyone who needs professional help to manage a localization project effectively!
Based on our record, Tumblr should be more popular than POEditor. It has been mentiond 32 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
Post of origin detected. I included two reblogs for redundancy. This one was a little harder to find. I tried using duckduckgo by typing "Something so profoundly fucked up between the inverse ratio of shrinking middle class and ever increasing aggression of advertisement site:tumblr.com". This would give me results with that word, and the filter would only return results from tumblr.com. Unfortunately that didn't... Source: 7 months ago
(Side-note: Clairo Fan Art says "dancy lala tumblr.com", and if you go on dancylala.tumblr.com, you see a page of her). Source: about 1 year ago
Tumblr for more traditional art stuff Kyattonippu's Cytadel (tumblr.com). Source: over 1 year ago
Does anyone who was once on tumblr.com remember the baeddel? I remember that. Source: over 1 year ago
I doubt the tumblr poster literally wanted to tell people that they are Morally Obligated to Reblog All Art on tumblr.com, but they probably could have done a better job of communicating the basic nuances involved here. Source: over 1 year ago
For the purpose of this blog and demo I decided to use POEditor to host my translations. They have a generous free tier which is more than enough for this demo. I created a project, added 2 languages (NL and EN) and added a few translations to it. - Source: dev.to / 8 months ago
For this, I tried to use Angular's build in functionality (@angular/localize) with POEditor. Source: almost 2 years ago
Check out POEditor, might be what you are looking for. Source: about 2 years ago
There's a bunch of others you can find if you google something like "crowdsource app translation" (ex1 ex2 ex3). I hope this helps, and I'll go add these to our wiki, since I also had to hunt them down across the subreddit. Source: over 2 years ago
It would be great if the translation is on a service like https://poeditor.com/, so it can be easier to maintain and recruit other faculty members that aren't so savvy. Source: over 2 years ago
Ghost - Ghost is a fully open source, adaptable platform for building and running a modern online publication. We power blogs, magazines and journalists from Zappos to Sky News.
Crowdin - Localize your product in a seamless way
Medium - Welcome to Medium, a place to read, write, and interact with the stories that matter most to you.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
WordPress - WordPress is web software you can use to create a beautiful website or blog. We like to say that WordPress is both free and priceless at the same time.
Lokalise - Localization tool for software developers. Web-based collaborative multi-platform editor, API/CLI, numerous plugins, iOS and Android SDK.