POEditor is a collaborative online service for translation and localization management.
Bring your team to POEditor to easily localize software products like apps and websites into any language!
You can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and DevOps integrations.
Get realtime updates about your localization progress on Slack and Microsoft Teams and recycle translations with the help of the Translation Memory.
You can mix human translation and machine translation to your convenience, using your own translators or ordering human or automatic translations from 3rd party vendors.
POEditor currently supports the following localization file formats: Flutter ARB (.arb), CSV (.csv), INI (.ini), Key-Value JSON (.json), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), .NET Resources (.resw, .resx), Apple Strings (.strings), iOS XLIFF (.xliff), XLIFF 1.2 (.xlf), Angular (.xlf, .xmb, .xtb), Rise 360 XLIFF (.xlf), Excel (.xls, .xlsx), Android String Resources (.xml), YAML (.yml).
Create an account today and start a Free Trial to test your desired localization workflow! No credit card required.
No POEditor videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.
I enjoy using this platform. It has really made my work as a translator easier. I like that you can see the history of the translations and also the QA check feature is really useful.
Easy to use UI, a lot of useful features and a reliable support team!
It made my life much easier and helped me get my project done in no time. The features are really straightforward to use and their support team are always ready to give a hand in case you get stuck. I highly recommend it to everyone who needs professional help to manage a localization project effectively!
Based on our record, WordCounter.net seems to be a lot more popular than POEditor. While we know about 119 links to WordCounter.net, we've tracked only 7 mentions of POEditor. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
There will be two winners (two who guess the number or two closest) and everyone else will be required to leave at least 100 words of reviews across both of the winner's fics. You can use https://wordcounter.net/ to make sure your comment/s meet the quota, some other wordcounter sites may give false info. Source: 8 months ago
As big as a number that is, I know how easy it is to get past it... From personal experience. There are sites like this (Wordcounter.net) that let you count the words and characters. Some writing programs even have a built in ones, please keep track of it. I will be checking the numbers before I read each one. Source: 8 months ago
Heres a free website that lets you see the amount of times words are used and the lsi keywords and long tail words that are used and how many times: Https://wordcounter.net/. Source: 12 months ago
There will be two winners (two who guess the number or two closest) and everyone else will be required to leave at least 100 words of reviews across both of the winner's fics. You can use https://wordcounter.net/ to make sure your comment/s meet the quota, some other wordcounter sites may give false info. Source: 12 months ago
Please use wordcounter.net to check the length of your snippets. Going forward, snippets over 600 words in wordcounter.net will be removed. This is to ensure a consistent standard. Users are responsible for making sure their comments abide by the rules. Source: 12 months ago
For the purpose of this blog and demo I decided to use POEditor to host my translations. They have a generous free tier which is more than enough for this demo. I created a project, added 2 languages (NL and EN) and added a few translations to it. - Source: dev.to / 8 months ago
For this, I tried to use Angular's build in functionality (@angular/localize) with POEditor. Source: almost 2 years ago
Check out POEditor, might be what you are looking for. Source: about 2 years ago
There's a bunch of others you can find if you google something like "crowdsource app translation" (ex1 ex2 ex3). I hope this helps, and I'll go add these to our wiki, since I also had to hunt them down across the subreddit. Source: over 2 years ago
It would be great if the translation is on a service like https://poeditor.com/, so it can be easier to maintain and recruit other faculty members that aren't so savvy. Source: over 2 years ago
Word Counter - A simple, beautiful word and character counter
Crowdin - Localize your product in a seamless way
Word Count Tools - The must-have free word counter that provides an extensive report about the word count, character count, keyword density, readability & many other useful stats.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
SoftVerge Word Counter - Our online platform offers a character counter, word count checker, line counter, and word counter, all in one place. Simplify your writing tasks effortlessly!
Lokalise - Localization tool for software developers. Web-based collaborative multi-platform editor, API/CLI, numerous plugins, iOS and Android SDK.