Software Alternatives, Accelerators & Startups

Lokalise VS PO File Editor

Compare Lokalise VS PO File Editor and see what are their differences

Lokalise logo Lokalise

Localization tool for software developers. Web-based collaborative multi-platform editor, API/CLI, numerous plugins, iOS and Android SDK.

PO File Editor logo PO File Editor

A FREE online editor that helps you manage translations in PO files for your multilingual software projects.
  • Lokalise Landing page
    Landing page //
    2023-08-27

Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.

With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.

  • PO File Editor Landing page
    Landing page //
    2021-10-13

A simple and easy-to-use online tool that helps translators to edit PO files, at no cost.

Many programming languages and frameworks (Wordpress, Python, Django, Flask, PHP, Symfony, Elixir,...) use PO files to store texts used for user interface.

Drop your PO file, translate to target language, and download the updated PO file. If you don't have any PO file around you, click on "Show me a sample" to see how it works.

Lokalise features and specs

  • User-Friendly Interface
    Lokalise provides an intuitive and easy-to-navigate interface that simplifies the process of managing localization projects, making it accessible even for beginners.
  • Collaboration Features
    Lokalise offers robust collaboration tools that allow team members to work together in real-time, including commenting, version history, and role-based access control.
  • Integration Options
    The platform integrates seamlessly with many third-party applications and development environments (e.g., GitHub, Slack, Jira, and more), streamlining the localization workflow.
  • Automated Workflow
    Lokalise supports automated workflows through API access and webhooks, which can significantly reduce the time and effort required for managing translation processes.
  • Support for Multiple File Formats
    The platform supports a wide range of file formats for both importing and exporting translations, making it versatile for various types of projects.

Possible disadvantages of Lokalise

  • Pricing
    Lokalise can be relatively expensive, especially for small businesses or individual users, as its pricing is more geared towards medium to large enterprises.
  • Learning Curve for Advanced Features
    While the basic interface is user-friendly, some of the more advanced features and settings can have a steep learning curve, requiring time and effort to master.
  • Limited Offline Capabilities
    Lokalise is primarily a cloud-based platform, which means offline capabilities are limited. Users need an internet connection to access and manage their localization projects.
  • Dependency on Integrations
    While integrations are a strength, heavy reliance on third-party tools means that any issues with these tools can disrupt the localization workflow.
  • Customization Constraints
    Although Lokalise offers several configurable options, there may be limitations in customizing the platform to fit very unique or specific project requirements.

PO File Editor features and specs

  • User-Friendly Interface
    PO File Editor provides an intuitive and easy-to-navigate interface, making it accessible for both beginners and experienced users to efficiently manage and edit PO files.
  • Multiplatform Support
    The editor is available on different platforms, allowing users to work on their preferred operating system without compatibility issues.
  • Free of Charge
    PO File Editor is available as a free tool, providing an cost-effective solution for individuals and small teams needing PO file editing capabilities.
  • Essential Features
    The editor includes essential features such as syntax highlighting, search functionalities, and error checking, which enhance the overall editing experience.

Lokalise videos

Lokalise: Uploading files tutorial. File formats

More videos:

  • Review - Lokalise SDK – Live Edit Module
  • Review - Lokalise: Downloading files

PO File Editor videos

No PO File Editor videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.

Add video

Category Popularity

0-100% (relative to Lokalise and PO File Editor)
Localization
94 94%
6% 6
Website Localization
93 93%
7% 7
App Localization
93 93%
7% 7
Translation Service
100 100%
0% 0

User comments

Share your experience with using Lokalise and PO File Editor. For example, how are they different and which one is better?
Log in or Post with

Social recommendations and mentions

Based on our record, Lokalise should be more popular than PO File Editor. It has been mentiond 12 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.

Lokalise mentions (12)

  • What is Website Localization?
    There are many products out there such as Lokalize, Crowdin, Weglot, Adobe Target, etc can be used to achieve these experiences. Diving into the details and the general working of these products is out of scope of this blog post. But do give these products a try. - Source: dev.to / 6 months ago
  • I need your help with ARB sample files
    I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: almost 2 years ago
  • Localizations in Flutter
    Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 2 years ago
  • Why can't Apple fully translate their iOS interface into all supported languages?
    Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 2 years ago
  • Markdown, Asciidoc, or reStructuredText - a tale of docs-as-code
    Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 2 years ago
View more

PO File Editor mentions (4)

  • Just a list of World of Tanks maps, don't zoom in.
    You can also use this free PO file editor, which is more convenient. Source: almost 2 years ago
  • Tips for tool or workflow for clients to add translations?
    I created this free tool for translating PO files https://pofile.net/free-po-editor. Source: over 3 years ago
  • What tool do you use to write scripts and localization?
    Have you tried this tool https://pofile.net/free-po-editor for .PO files? Source: over 3 years ago
  • 7 Gettext lessons learned after 2 years of developing a European platform
    I use this free editor https://pofile.net/free-po-editor , it is enough for everything needed for our Gettext projects. Source: over 3 years ago

What are some alternatives?

When comparing Lokalise and PO File Editor, you can also consider the following products

Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.

Poedit - Poedit translations editor. The best way to translate apps and sites.

POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!

Google Translate - Google's free service instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.

Crowdin - Localize your product in a seamless way