Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Based on our record, n8n.io seems to be a lot more popular than Lokalise. While we know about 170 links to n8n.io, we've tracked only 11 mentions of Lokalise. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
Bit of a controversial opinion (since we are on a programmer's forum) but if you just want to soley focus on the "AI" part and not get bogged down by the code, use a no-code tool like flowise (https://flowiseai.com/). You will create 100x more successful "showcase-able" AI experiments in the same time it'll take to spin up one from scratch - and guaranteed to have a lot more fun doing so! Some inspiration here:... - Source: Hacker News / 4 days ago
I believe you can achieve that with n8n. Used in past (and still running) for some data transformation and little more. Possibly similar case what are you describing. https://n8n.io/. - Source: Hacker News / 2 months ago
A startup, "DevOps Solutions" adopts Helm to streamline their Kubernetes deployments. You're a consultant tasked with creating a basic Helm Chart for n8n. It should be customizable for different environments using values. - Source: dev.to / 5 months ago
Https://n8n.io/, https://github.com/huginn/huginn, https://automatisch.io/, https://www.activepieces.com/ and theres a lot more... I've used n8n, node-red, and huginn (a while back), but imo n8n has been the simplest off the shelf. - Source: Hacker News / 5 months ago
n8n.io - a powerful workflow automation tool. - Source: dev.to / 7 months ago
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
Zapier - Connect the apps you use everyday to automate your work and be more productive. 1000+ apps and easy integrations - get started in minutes.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
ifttt - IFTTT puts the internet to work for you. Create simple connections between the products you use every day.
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Make.com - Tool for workflow automation (Former Integromat)
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!